[...] A la nit, els vents frescos de la primavera portaren les ombres de les muntanyes. Unes ombres quietes que es van unir als arbres i de les seves boques no en sortia cap so. Al principi les volien fer fora, però elles, qui sap per què, enganxades, s’hi negaven. [...] p.135
“Tsili. Història d’una
vida” d’Aharon Appelfeld és un llibre petit i fràgil, com l’intent d’enxiquir
els records d’una vida viscuda en els anys de la Segona Guerra Mundial, un temps
d’ira i de fúria.
La novel·la està
escrita amb una aparent senzillesa. L’autor utilitza frases curtes, delicades,
perfectes, que menen cap a una sensació d'irrealitat i de somni; no obstant, amb
aquest ús de la concreció, lluny d’acotar-ne el sentit, aconsegueix ampliar l’atenció
fins a límits insospitats.
Tsili és una jove jueva
de tretze anys, abandonada per la seva família quan cal fugir de les
matances. La noia coneixerà la
soledat i la companyia. També l’amor.
Aharon Appelfeld relata una història que cerca donar un
sentit a la vida. Tsili té necessitat de l’amor; de sentir-se estimada i de compartir
l’estimació.
1942. Un passi: “sóc filla de la Maria”. Pallisses. Marek. Peces a la motxilla de roba
humida. Pa. Llonzes. Fulles de tabac. Vodka que la fa sentir mandrosa,...
El temps va passant i
el seu rar pas per la vida la porta a recórrer camins carregats de persones que
li volen bé o mal. I està ferida, sí, però contra tot pronòstic aconsegueix
sobreviure.
[...] Algú va encendre una llanterna i va
il·luminar la foscor. [...]
Gràcies a l'esplèndida
traducció de l'hebreu al català que n'ha fet l'Eulàlia Sariola he pogut gaudir
d’aquesta magnífica obra.
Pura literatura.